summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/notes.tex
diff options
context:
space:
mode:
authorJan Aalmoes <jan.aalmoes@inria.fr>2024-09-13 00:07:42 +0200
committerJan Aalmoes <jan.aalmoes@inria.fr>2024-09-13 00:07:42 +0200
commitfaa07a8f3337c5d191597ea9b9587cc0969d663c (patch)
treea46440db847ce447917abecb7971d90db4a1f150 /notes.tex
parent7fc151d6a198d13dc9e1374522ec396d72905d3f (diff)
avnacé aia, remerciement notations, notes
Diffstat (limited to 'notes.tex')
-rw-r--r--notes.tex6
1 files changed, 6 insertions, 0 deletions
diff --git a/notes.tex b/notes.tex
new file mode 100644
index 0000000..3d7d3c5
--- /dev/null
+++ b/notes.tex
@@ -0,0 +1,6 @@
+Nous avons souaité rédiger ce manuscrit en français pour plusieurs raison qu'il nous semble important de mettre en avant.
+Le sujet premier de ce manuscrit, l'intelligence artificielle est un sujet majeur de souveraineté nationale~\cite{villani2018donner}.
+Cette souevraineté est intimement lié à la francophonie car comme l'explique Rachida Dati, ministre de la culture,
+\textquote{la langue doit vivre au même rythme pour restituer la création, l'invention, l'innovation, pour nous permettre de penser et d'exprimer toutes les réalités du monde contemporain. Et pour rester une grande langue internationale, il faut pouvoir tout dire, tout nommer, tout traduire}~\cite{dati2024declaration}.
+Ainsi nous nous somme efforcé de traduire les termes techniques de l'apprentissage automatique qui viennet tous de l'anglais.
+Pour éviter que notre traduction soit trop confuse pour les lecteurs habitué aux terme anglais, pour chaque terme traduit nous indiquons son originie anglaise en note de bas de page à se premiètre occurence.